Word analysis

John 7:29
CA  ik kann ina, unte fram imma im, jah is mik insandida.
— ἐγὼ οἶδα αὐτόν, ὅτι παρ' αὐτοῦ εἰμι κἀκεῖνός με ἀπέστειλεν.
— Ego scio eum : quia ab ipso sum, et ipse me misit.
— But I know him: for I am from him, and he hath sent me.
— Maar Ik ken Hem; want Ik ben van Hem, en Hij heeft Mij gezonden.
— Moi, je le connais; car je viens de lui, et c'est lui qui m'a envoyé.

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

ik

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

kann

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

unte

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

fram

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.

insandida

Codex Argenteus, facs. 61 (fol. 95r)

Status: verified and/or disambiguated.