Word analysis

John 11:7
CA þaþroh þan afar þata qaþ du siponjam: gaggam in Iudaian aftra.
— ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς, ἄγωμεν εἰς τὴν ἰουδαίαν πάλιν.
— deinde post hæc dixit discipulis suis : Eamus in Judæam iterum.
— Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
— Daarna zeide Hij verder tot de discipelen: Laat ons wederom naar Judea gaan.
— et il dit ensuite aux disciples: Retournons en Judée.

Token: þaþroh

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: afar

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: siponjam

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaggam

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iudaian

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.