Word analysis
- John 11:6
- CA swe hausida þatei siuks was, þanuh þan salida in þammei was stada twans dagans.
- — ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας:
- — Ut ergo audivit quia infirmabatur, tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebus ;
- — When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
- — Als Hij dan gehoord had, dat hij krank was, toen bleef Hij nog twee dagen in de plaats, waar Hij was.
- — Lors donc qu'il eut appris que Lazare était malade, il resta deux jours encore dans le lieu où il était,
↑ Token: swe
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma swe: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 134: a) [temporal] wie, als, da b) [konsekutiv] so daß
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hausida
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þatei
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma þatei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: siuks
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma siuks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 122: krank, schwach
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þanuh
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma þanuh: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: τότε
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: salida
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma saljan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 116: herbergen, bleiben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þammei
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: stada
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma staþs: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 129: Stätte, Ort (Stelle im Buch); Raum, Platz; "galiuge ~": Götzentempel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: twans
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma twai: Numeral, cardinal (Num.1)
WS 1910, p. 142
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: dagans
Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)
- Lemma dags: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 24: Tag: "daga ƕammeh": täglich; "daga jah daga": tagtäglich; "dag hindar daga": Tag für Tag; "himma daga": heute
Status: verified and/or disambiguated.