Word analysis

Codex Argenteus, John 11:10

John 11:10
CA aþþan jabai ƕas gaggiþ in naht, gastiggqiþ, unte liuhad nist in imma.
— ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.
— si autem ambulaverit in nocte, offendit, quia lux non est in eo.
— But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
— Maar indien iemand in den nacht wandelt, zo stoot hij zich, overmits het licht in hem niet is.
— mais, si quelqu'un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n'est pas en lui.

CA.1 aþþan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 jabai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 ƕas

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 gaggiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 naht

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 gastiggqiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 unte

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 liuhad

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 nist

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 imma

Status: verified and/or disambiguated.