Word analysis

John 11:10
CA aþþan jabai ƕas gaggiþ in naht, gastiggqiþ, unte liuhad nist in imma.
— ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.
— si autem ambulaverit in nocte, offendit, quia lux non est in eo.
— But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
— Maar indien iemand in den nacht wandelt, zo stoot hij zich, overmits het licht in hem niet is.
— mais, si quelqu'un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n'est pas en lui.

Token: aþþan

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕas

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaggiþ

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: naht

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gastiggqiþ

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: liuhad

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nist

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 87 (fol. 86r)

Status: verified and/or disambiguated.