Word analysis

John 11:26
CA jah ƕazuh saei libaiþ jah galaubeiþ du mis, ni gadauþniþ aiw. galaubeis þata?
— καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα: πιστεύεις τοῦτο;
— et omnis qui vivit et credit in me, non morietur in æternum. Credis hoc ?
— And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
— En een iegelijk, die leeft, en in Mij gelooft, zal niet sterven in der eeuwigheid. Gelooft gij dat?
— et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕazuh

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

  • Lemma ƕazuh: Pronoun, indefinite (Pron.)
    WS 1910, p. 63: substant. Pron. jeder — Adjektivisch bei Zeitangaben (283): jera ƕammeh: jährlich; daga ƕammeh: täglich — m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b): twans ƕanzuh: je zwei
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: libaiþ

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubeiþ

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gadauþniþ

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aiw

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubeis

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 89 (fol. 87r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.