Word analysis
- John 11:43
- CA jah þata qiþands stibnai mikilai hropida: Lazaru, hiri ut!
- — καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασεν, λάζαρε, δεῦρο ἔξω.
- — Hæc cum dixisset, voce magna clamavit : Lazare, veni foras.
- — And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
- — En als Hij dit gezegd had, riep Hij met grote stemme: Lazarus, kom uit!
- — Ayant dit cela, il cria d'une voix forte: Lazare, sors!
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 qiþands
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 stibnai
- Lemma stibna : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Stimme
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 mikilai
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 hropida
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 Lazaru
- Lemma Lazarus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 hiri
- Lemma hiri : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: komm her, hierher – [Dual] "hirjats" – [Plur.] "hirjiþ"
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.9 ut
- Lemma ut : Adverb, directional (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: hinaus, heraus [folgt auf das Verbum]
Status: verified and/or disambiguated.