Word analysis
- John 11:47
- CA galesun þan þai auhumistans gudjans jah þai Fareisaieis ....
- — συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ φαρισαῖοι συνέδριον, καὶ ἔλεγον, τί ποιοῦμεν, ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος πολλὰ ποιεῖ σημεῖα;
- — Collegerunt ergo pontifices et pharisæi concilium, et dicebant : Quid faciamus, quia hic homo multa signa facit ?
- — Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
- — De overpriesters dan en de Farizeen vergaderden den raad, en zeiden: Wat zullen wij doen? want deze Mens doet vele tekenen.
- — Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens assemblèrent le sanhédrin, et dirent: Que ferons-nous? Car cet homme fait beaucoup de miracles.
↑ Token: galesun
Codex Argenteus, facs. 92 (fol. 74v)
- Lemma ga-lisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 85: zusammenlesen, versammeln [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 92 (fol. 74v)
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þai
Codex Argenteus, facs. 92 (fol. 74v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: auhumistans
Codex Argenteus, facs. 92 (fol. 74v)
- Lemma auhumists: Adjective, Superlative (Superlative)
WS 1910, p. 14: höchster
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gudjans
Codex Argenteus, facs. 92 (fol. 74v)
- Lemma gudja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 51: Priester
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 92 (fol. 74v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þai
Codex Argenteus, facs. 92 (fol. 74v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Fareisaieis
Codex Argenteus, facs. 92 (fol. 74v)
- Lemma Fareisaius: Noun, proper (Mu-i)
WS 1910, p. 32
Status: verified and/or disambiguated.