Word analysis

John 12:1
CA .... || in Beþanijin, þarei was Lazarus sa dauþa, þanei urraisida us dauþaim Iesus.
— ὁ οὖν ἰησοῦς πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν εἰς βηθανίαν, ὅπου ἦν λάζαρος, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν ἰησοῦς.
— Jesus ergo ante sex dies Paschæ venit Bethaniam, ubi Lazarus fuerat mortuus, quem suscitavit Jesus.
— Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, which had been dead, whom he raised from the dead.
— Jezus dan kwam zes dagen voor het pascha te Bethanie, daar Lazarus was, die gestorven was geweest, welken Hij opgewekt had uit de doden.
— Six jours avant la Pâque, Jésus arriva à Béthanie, où était Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.

in

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

Beþanijin

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

þarei

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

Lazarus

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

dauþa

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

þanei

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

urraisida

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

us

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

dauþaim

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.