Word analysis

John 12:45
CA jah saei saiƕiþ mik, saiƕiþ þana sandjandan mik.
— καὶ ὁ θεωρῶν ἐμὲ θεωρεῖ τὸν πέμψαντά με.
— Et qui videt me, videt eum qui misit me.
— And he that seeth me seeth him that sent me.
— En die Mij ziet, die ziet Dengene, Die Mij gezonden heeft.
— et celui qui me voit voit celui qui m'a envoyé.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sandjandan

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.