Word analysis

John 12:46
CA ik liuhad in þamma fairƕau qam, ei ƕazuh saei galaubjai du mis, in riqiza ni wisai.
— ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ ἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ.
— Ego lux in mundum veni, ut omnis qui credit in me, in tenebris non maneat.
— I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
— Ik ben een Licht, in de wereld gekomen, opdat een iegelijk, die in Mij gelooft, in de duisternis niet blijve.
— Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

ik

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

liuhad

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

þamma

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

fairƕau

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

qam

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕazuh

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

saei

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

galaubjai

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

mis

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

riqiza

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.

wisai

Codex Argenteus, facs. 100 (fol. 78v)

Status: verified and/or disambiguated.