Word analysis

John 15:27
CA jah þan jus weitwodeiþ, unte fram fruma miþ mis sijuþ.
— καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ' ἀρχῆς μετ' ἐμοῦ ἐστε.
— et vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis.
— And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
— En gij zult ook getuigen, want gij zijt van den beginne met Mij geweest.
— et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: weitwodeiþ

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fruma

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sijuþ

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.