Word analysis

John 15:27
CA jah þan jus weitwodeiþ, unte fram fruma miþ mis sijuþ.
— καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ' ἀρχῆς μετ' ἐμοῦ ἐστε.
— et vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis.
— And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
— En gij zult ook getuigen, want gij zijt van den beginne met Mij geweest.
— et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.

jah

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

jus

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

weitwodeiþ

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

unte

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

fram

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

fruma

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

mis

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

sijuþ

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.