Word analysis
- Luke 1:12
- CA jah gadrobnoda Zakarias gasaiƕands, jah agis disdraus ina.
- — καὶ ἐταράχθη ζαχαρίας ἰδών, καὶ φόβος ἐπέπεσεν ἐπ' αὐτόν.
- — Et Zacharias turbatus est videns, et timor irruit super eum.
- — And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
- — En Zacharias, hem ziende, werd ontroerd, en vreze is op hem gevallen.
- — Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur s'empara de lui.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gadrobnoda
Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)
- Lemma ga-drobnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 28: [perfektiv] in Bestürzung geraten
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: Zakarias
Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)
- Lemma Zakarias: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 180
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gasaiƕands
Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)
- Lemma ga-saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: erblicken [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: agis
Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)
- Lemma -agan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 2: [vgl. og Prt.-Prs. und Part. un-agands] - Lemma agis: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 2: Furcht, Schrecken
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: disdraus
Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)
- Lemma dis-driusan: Verb (abl.V.2)
WS 1910, p. 27: einen [Akk.] befallen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 136 (fol. 118v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.