Word analysis

Luke 1:47
CA jah swegneid ahma meins du guda nasjand meinamma.
— καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
— et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
— And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
— En mijn geest verheugt zich in God, mijn Zaligmaker;
— Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur,

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: swegneid

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: ahma

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: meins

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: guda

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
    • Dative Singular
    • Nominative Plural
    • Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nasjand

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: meinamma

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.