Word analysis
- Luke 1:46
- CA jah qaþ Mariam: mikileid saiwala meina fraujan,
- — καὶ εἶπεν μαριάμ, μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
- — Et ait Maria : Magnificat anima mea Dominum :
- — And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
- — En Maria zeide: Mijn ziel maakt groot den Heere;
- — Et Marie dit: Mon âme exalte le Seigneur,
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Mariam
Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ mikileid
Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ saiwala
Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)
- Lemma saiwala : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Seele
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ meina
Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich - Lemma meins : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: mein
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ fraujan
Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)
- Lemma frauja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: [abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 18(3)] Herr
Status: not verified but unambiguous.