Word analysis

Luke 2:52
CA jah Iesus þaih frodein jah wahstau jah anstai at guda jah mannam.
— καὶ ἰησοῦς προέκοπτεν [ἐν τῇ] σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
— Et Jesus proficiebat sapientia, et ætate, et gratia apud Deum et homines.
— And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
— En Jezus nam toe in wijsheid, en in grootte, en in genade bij God en de mensen.
— Et Jésus croissait en sagesse, en stature, et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaih

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
    • Masculine Nominative Plural
  • Lemma þeihan: Verb (abl.V.1)
    WS 1910, p. 147: gedeihn, Fortschritte machen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: frodein

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wahstau

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anstai

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: at

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma at: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 13: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf

Status: not verified but unambiguous.

Token: guda

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Dative Singular
    • Accusative Plural
    • Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mannam

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.