Word analysis

Luke 2:52
CA jah Iesus þaih frodein jah wahstau jah anstai at guda jah mannam.
— καὶ ἰησοῦς προέκοπτεν [ἐν τῇ] σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
— Et Jesus proficiebat sapientia, et ætate, et gratia apud Deum et homines.
— And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
— En Jezus nam toe in wijsheid, en in grootte, en in genade bij God en de mensen.
— Et Jésus croissait en sagesse, en stature, et en grâce, devant Dieu et devant les hommes.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaih

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: Demonstr. betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort: der u. kein andrer, eben der — — In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)
    • Masculine Nominative Plural
  • Lemma þeihan: Verb (abl.V.1)
    WS 1910, p. 147: gedeihn, Fortschritte machen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: frodein

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wahstau

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anstai

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: at

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma at: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 13: I. m. Dat. 1. räuml. a) von bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270: at guda uslaisida: von G. belehrt — b) bei, an zu — 2. zeitl. a) zur Zeit, unter — b) häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2) — II. m. Akk. nur zeitl.: auf

Status: not verified but unambiguous.

Token: guda

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
    • Dative Singular
    • Nominative Plural
    • Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mannam

Codex Argenteus, facs. 155 (fol. 128r)

Status: not verified but unambiguous.