Word analysis

Luke 4:32
CA jah sildaleikidedun bi þo laisein is, unte in waldufnja was waurd is.
— καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
— Et stupebant in doctrina ejus, quia in potestate erat sermo ipsius.
— And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
— En zij versloegen zich over Zijn leer, want Zijn woord was met macht.
— On était frappé de sa doctrine; car il parlait avec autorité.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sildaleikidedun

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Plural
    • Feminine Accusative Singular
    • Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: laisein

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: waldufnja

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: waurd

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.