Word analysis
- Luke 6:21
- CA audagai jus gredagans nu, unte sadai wairþiþ. audagai jus gretandans nu, unte ufhlohjanda.
- — μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε.
- — Beati qui nunc esuritis, quia saturabimini. Beati qui nunc fletis, quia ridebitis.
- — Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
- — Zalig zijt gij, die nu hongert; want gij zult verzadigd worden. Zalig zijt gij, die nu weent; want gij zult lachen.
- — Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie!
↑ Token: audagai
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma audags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 14: selig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jus
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gredagans
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma gredags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 50: hungrig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: nu
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma nu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sadai
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma *saþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 118: satt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wairþiþ
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: audagai
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma audags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 14: selig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jus
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gretandans
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma gretan: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 50: weinen, klagen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: nu
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma nu: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 103: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ufhlohjanda
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma uf-hlohjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 59: auflachen machen, [Pass.] auflachen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.