Word analysis
- Luke 6:25
- CA wai izwis, jus || sadans nu, unte gredagai wairþiþ; wai izwis, jus hlahjandans nu, unte gaunon jah gretan duginnid.
- — οὐαὶ ὑμῖν, οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν, ὅτι πεινάσετε. οὐαί, οἱ γελῶντες νῦν, ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε.
- — Væ vobis, qui saturati estis : quia esurietis. Væ vobis, qui ridetis nunc : quia lugebitis et flebitis.
- — Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
- — Wee u, die verzadigd zijt, want gij zult hongeren. Wee u, die nu lacht, want gij zult treuren en wenen.
- — Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!
↑ Token: wai
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma wai: Interjection (Indecl.)
WS 1910, p. 164: Interj. m. Dat. (wie griech.) wehe - Lemma waian: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 164: wehn
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: izwis
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jus
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sadans
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma *saþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 118: satt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: nu
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma nu: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 103: 1. Adv. nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 103: 2. Konj. zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt nu hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2): nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gredagai
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma gredags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 50: hungrig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wairþiþ
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wai
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma wai: Interjection (Indecl.)
WS 1910, p. 164: Interj. m. Dat. (wie griech.) wehe - Lemma waian: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 164: wehn
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: izwis
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jus
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: hlahjandans
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma hlahjan: Verb (irregular abl.V.6)
WS 1910, p. 58: unreg.abl.V.6 lachen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: nu
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma nu: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 103: 1. Adv. nun, jetzt - Lemma nu: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 103: 2. Konj. zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt nu hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2): nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaunon
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma gaunon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 48: klagen; Totenklage anstimmen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gretan
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma gretan: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 50: abl.-red.V. weinen, klagen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: duginnid
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.