Word analysis
- Luke 6:25
- CA wai izwis, jus || sadans nu, unte gredagai wairþiþ; wai izwis, jus hlahjandans nu, unte gaunon jah gretan duginnid.
- — οὐαὶ ὑμῖν, οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν, ὅτι πεινάσετε. οὐαί, οἱ γελῶντες νῦν, ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε.
- — Væ vobis, qui saturati estis : quia esurietis. Væ vobis, qui ridetis nunc : quia lugebitis et flebitis.
- — Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
- — Wee u, die verzadigd zijt, want gij zult hongeren. Wee u, die nu lacht, want gij zult treuren en wenen.
- — Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!
↑ wai
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma wai : Interjection (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat. (wie griech.)] wehe - Lemma waian : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: wehn
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ izwis
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jus
Codex Argenteus, facs. 185 (fol. 143r)
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ sadans
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ nu
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt - Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ unte
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ gredagai
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ wairþiþ
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ wai
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma wai : Interjection (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat. (wie griech.)] wehe - Lemma waian : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: wehn
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ izwis
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jus
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ hlahjandans
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ nu
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt - Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ unte
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ gretan
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
- Lemma gretan : Verb (inflection: red.-abl.V.)
(more)
WS 1910: weinen, klagen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ duginnid
Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.