Word analysis

Luke 7:18
CA jah gataihun Iohannen siponjos is bi alla þo.
— καὶ ἀπήγγειλαν ἰωάννῃ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων. καὶ προσκαλεσάμενος δύο τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὁ ἰωάννης
— Et nuntiaverunt Joanni discipuli ejus de omnibus his.
— And the disciples of John shewed him of all these things.
— En de discipelen van Johannes boodschapten hem van al deze dingen.
— Jean fut informé de toutes ces choses par ses disciples.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gataihun

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iohannen

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: siponjos

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: alla

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

  • Lemma alls: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 7: st.Adj. all, jeder, ganz
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Feminine Accusative Singular
    • Neuter Nominative Plural
    • Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.