Word analysis

Luke 7:23
CA jah audags ist saƕazuh saei ni gamarzjada in mis.
— καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
— et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in me.
— And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
— En zalig is hij, die aan Mij niet zal geergerd worden.
— Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: audags

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: saƕazuh

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gamarzjada

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 195 (fol. 148r)

Status: not verified but unambiguous.