Word analysis

Codex Argenteus, Luke 7:22

Luke 7:22
CA jah andhafjands Iesus qaþ du im: gaggandans gateihats Iohannen þatei gaseƕuts jah gahausideduts, þatei blindai ussaiƕand, haltai gaggand, þrutsfillai gahrainjanda, baudai gahausjand, naweis urreisand, unledai wailamerjanda;
— καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, πορευθέντες ἀπαγγείλατε ἰωάννῃ ἃ εἴδετε καὶ ἠκούσατε: τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν, χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, νεκροὶ ἐγείρονται, πτωχοὶ εὐαγγελίζονται:
— Et respondens, dixit illis : Euntes renuntiate Joanni quæ audistis et vidistis : quia cæci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, surdi audiunt, mortui resurgunt, pauperes evangelizantur :
— Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached.
— En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Gaat heen, en boodschapt Johannes weder de dingen, die gij gezien en gehoord hebt, namelijk dat de blinden ziende worden, de kreupelen wandelen, de melaatsen gereinigd worden, de doven horen, de doden opgewekt worden, den armen het Evangelie verkondigd wordt.
— Et il leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous avez vu et entendu: les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 andhafjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.6 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 gaggandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 gateihats

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 Iohannen

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.11 gaseƕuts

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 gahausideduts

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.15 blindai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 ussaiƕand

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 haltai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 gaggand

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 þrutsfillai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 gahrainjanda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 baudai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.22 gahausjand

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 naweis

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 urreisand

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 unledai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.26 wailamerjanda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.