Word analysis
- Luke 7:29
- CA jah alla managei gahausjandei jah motarjos garaihtana domidedun guþ, ufdaupidai daupeinai Iohannis.
- — καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεόν, βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα ἰωάννου:
- — Et omnis populus audiens et publicani, justificaverunt Deum, baptizati baptismo Joannis.
- — And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
- — En al het volk, Hem horende, en de tollenaars, die met den doop van Johannes gedoopt waren, rechtvaardigden God.
- — Et tout le peuple qui l'a entendu et même les publicains ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: alla
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma alls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 7: all, jeder, ganz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: managei
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma managei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 89: Menge - Lemma managjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 90: etw. mehren
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: gahausjandei
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)] – [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: motarjos
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma motareis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 96: Zöllner
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: garaihtana
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma garaihts: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 47: gerecht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: domidedun
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma domjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 26: urteilen, beurteilen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: guþ
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ufdaupidai
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma uf-daupjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 25: taufen [perfektiv]; eintauchen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: daupeinai
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma daupeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 25: Abwaschung – Taufe
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Iohannis
Codex Argenteus, facs. 196 (fol. 148v)
- Lemma Iohannes: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 69: ἰωάννης
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.