Word analysis

Codex Argenteus, Luke 7:29

Luke 7:29
CA jah alla managei gahausjandei jah motarjos garaihtana domidedun guþ, ufdaupidai daupeinai Iohannis.
— καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεόν, βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα ἰωάννου:
— Et omnis populus audiens et publicani, justificaverunt Deum, baptizati baptismo Joannis.
— And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
— En al het volk, Hem horende, en de tollenaars, die met den doop van Johannes gedoopt waren, rechtvaardigden God.
— Et tout le peuple qui l'a entendu et même les publicains ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 managei

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 gahausjandei

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 motarjos

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 garaihtana

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 domidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 ufdaupidai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 daupeinai

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 Iohannis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.