Word analysis

Codex Argenteus, Luke 7:30

Luke 7:30
CA  Fareisaieis jah witodafastjos runa gudis fraqeþun ana sik, ni daupidai fram imma.
— οἱ δὲ φαρισαῖοι καὶ οἱ νομικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἠθέτησαν εἰς ἑαυτούς, μὴ βαπτισθέντες ὑπ' αὐτοῦ.
— Pharisæi autem et legisperiti consilium Dei spreverunt in semetipsos, non baptizati ab eo.
— But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
— Maar de Farizeen en de wetgeleerden hebben den raad Gods tegen zichzelven verworpen, van hem niet gedoopt zijnde.
— mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul à leur égard le dessein de Dieu.

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 Fareisaieis

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 witodafastjos

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 runa

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 fraqeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.9 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 daupidai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.13 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.