Word analysis

Luke 18:10
CA mans twai usiddjedun in alh bidjan, ains Fareisaius jah anþar motareis.
— ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι, ὁ εἷς φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης.
— Duo homines ascenderunt in templum ut orarent : unus pharisæus et alter publicanus.
— Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
— Twee mensen gingen op in den tempel om te bidden, de een was een Farizeer, en de ander een tollenaar.
— Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre publicain.

Token: mans

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: twai

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usiddjedun

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: alh

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bidjan

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Fareisaius

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anþar

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

  • Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 11: anderer, zweiter
    • Strong Neuter Nominative Singular
    • Strong Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: motareis

Codex Argenteus, facs. 254 (fol. 169v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.