Word analysis

Luke 20:33
CA in þizai usstassai nu, ƕarjis þize wairþiþ qens? þai auk sibun aihtedun þo du qenai.
— ἡ γυνὴ οὖν ἐν τῇ ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα.
— In resurrectione ergo, cujus eorum erit uxor ? siquidem septem habuerunt eam uxorem.
— Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.
— In de opstanding dan, wiens vrouw van dezen zal zij zijn? Want die zeven hebben dezelve tot een vrouw gehad.
— A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizai

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Dative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: usstassai

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ƕarjis

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma ƕarjis: Pronoun, interrogative (Adj.ja)
    WS 1910, p. 62: wer – [Adjektivisch vielleicht in "ƕarjos anabusnins" Th 4,2 B (unsichere Lesung, vgl. 282.1)]
    • Strong Masculine Nominative Singular
    • Strong Masculine Genitive Singular
    • Strong Neuter Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural
    • Neuter Genitive Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wairþiþ

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 166: werden
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qens

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sibun

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aihtedun

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Plural
    • Neuter Accusative Plural
    • Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: qenai

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.