Word analysis

Luke 20:34
CA jah andhafjands qaþ du im Iesus: þai sunjus þis aiwis liugand jah liuganda;
— καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν καὶ γαμίσκονται,
— Et ait illis Jesus : Filii hujus sæculi nubunt, et traduntur ad nuptias :
— And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:
— En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: De kinderen dezer eeuw trouwen, en worden ten huwelijk uitgegeven;
— Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle prennent des femmes et des maris;

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andhafjands

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunjus

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þis

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Singular
    • Neuter Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aiwis

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: liugand

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: liuganda

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma liugan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 85: heiraten
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular
  • Lemma liugan: Verb (abl.V.2)
    WS 1910, p. 85: lügen
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.