Word analysis

Mark 1:25
CA jah andbait ina Iesus qiþands: þahai || jah usgagg ut us þamma, ahma unhrainja.
— καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ ἰησοῦς λέγων, φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.
— Et comminatus est ei Jesus, dicens : Obmutesce, et exi de homine.
— And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
— En Jezus bestrafte hem, zeggende: Zwijg stil, en ga uit van hem.
— Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andbait

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þahai

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usgagg

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ut

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular
    • Masculine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ahma

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: unhrainja

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

  • Lemma unhrains: Adjective (Adj.i)
    WS 1910, p. 158: unrein; ungebildet
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.