Word analysis

Mark 3:1
CA Jah galaiþ aftra in swnagogen, jah was jainar manna gaþaursana habands handu.
— καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν. καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα:
— Et introivit iterum in synagogam : et erat ibi homo habens manum aridam.
— And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
— En Hij ging wederom in de synagoge; en aldaar was een mens, hebbende een verdorde hand.
— Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaiþ

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: swnagogen

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jainar

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaþaursana

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

  • Lemma ga-þairsan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 144: verdorren [perfektiv]
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habands

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: handu

Codex Argenteus, facs. 287 (fol. 63r)

Status: not verified but unambiguous.