Word analysis

Mark 5:11
CA wasuh þan jainar hairda sweine haldana at þamma fairgunja.
— ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη:
— Erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus, pascens.
— Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
— En aldaar aan de bergen was een grote kudde zwijnen, weidende.
— Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.

Token: wasuh

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Compound token: enclisis.

[1]was + [2]uh

This token was not recognized automatically.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jainar

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: hairda

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sweine

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: haldana

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

  • Lemma haldan: Verb (red.V.3)
    WS 1910, p. 54: hüten, weiden
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: at

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

  • Lemma at: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 13: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular
    • Masculine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fairgunja

Codex Argenteus, facs. 301 (fol. 18r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.