Word analysis
- Mark 6:54
- CA jah usgaggandam im us skipa, sunsaiw ufkunnandans ina,
- — καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτὸν
- — Cumque egressi essent de navi, continuo cognoverunt eum :
- — And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
- — En als zij uit het schip gegaan waren, terstond werden zij Hem kennende.
- — Quand ils furent sortis de la barque, les gens, ayant aussitôt reconnu Jésus,
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: usgaggandam
Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)
- Lemma us-gaggan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 43: ausgehn, hinausgehn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: im
Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: us
Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)
- Lemma us: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 161: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: skipa
Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)
- Lemma skip: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 124: Schiff
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sunsaiw
Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)
- Lemma sunsaiw: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 132: sogleich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ufkunnandans
Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)
- Lemma uf-kunnan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 76: erkennen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.