Word analysis

Mark 7:20
CA qaþuþ~þan þatei þata us mann usgaggando þata gamaineiþ mannan.
— ἔλεγεν δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον:
— Dicebat autem, quoniam quæ de homine exeunt, illa communicant hominem.
— And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
— En Hij zeide: Hetgeen uitgaat uit den mens, dat ontreinigt den mens.
— Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.

Token: qaþuþ~þan

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]qaþ + [2]uþ~ + [3]þan

This token was not recognized automatically.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mann

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usgaggando

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

  • Lemma us-gaggan: Verb (red.V.3)
    WS 1910, p. 43: ausgehn, hinausgehn
    • Present participle: Weak Neuter Nominative Singular
    • Present participle: Weak Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gamaineiþ

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

  • Lemma gamainjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 88: gemein machen: I. 1. [m. Dat. d. Person] m. einem Gemeinschaft halten in 2. [m. Dat. d. Sache] mitteilen zu; Anteil haben, sich beteiligen an II. etw. [Akk.] verunreinigen
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mannan

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified but unambiguous.