Word analysis

Mark 7:19
CA unte ni galeiþiþ imma in hairto, ak in wamba, jah in urrunsa usgaggiþ, gahraineiþ || allans matins.
— ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ' εἰς τὴν κοιλίαν, καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται; – καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα.
— quia non intrat in cor ejus, sed in ventrum vadit, et in secessum exit, purgans omnes escas ?
— Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
— Want het gaat niet in zijn hart, maar in den buik, en gaat in de heimelijkheid uit, reinigende al de spijzen.
— Car cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s'en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.

unte

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

galeiþiþ

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

hairto

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

wamba

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified but unambiguous.

urrunsa

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: verified and/or disambiguated.

usgaggiþ

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gahraineiþ

Codex Argenteus, facs. 316 (fol. 25v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

allans

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified but unambiguous.

matins

Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)

Status: not verified but unambiguous.