Word analysis
- Mark 8:18
- CA augona habandans ni gasaiƕiþ, jah ausona habandans ni gahauseiþ jah ni gamunuþ.
- — ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε; καὶ οὐ μνημονεύετε,
- — oculos habentes non videtis ? et aures habentes non auditis ? nec recordamini,
- — Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
- — Ogen hebbende, ziet gij niet? En oren hebbende, hoort gij niet?
- — Avez-vous le coeur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?
↑ Token: augona
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma augo: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 14: Auge
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: habandans
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gasaiƕiþ
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ga-saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: erblicken (perfektiv)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ausona
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma auso: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 15: Ohr
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: habandans
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gahauseiþ
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören, vernehmen (perfektiv): fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB. 15,158.164f.) — Ingressiv: das Gehör bekommen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gamunuþ
Codex Argenteus, facs. 322 (fol. 50v)
- Lemma ga-munan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 97: sich einer Sache Gen., Akk. erinnern (perfektiv)
Status: not verified but unambiguous.