Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:7

Mark 10:7
CA inuh þis bileiþai manna attin seinamma jah aiþein seinai,
— ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα [καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ],
— Propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem, et adhærebit ad uxorem suam :
— For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
— Daarom zal een mens zijn vader en zijn moeder verlaten, en zal zijn vrouw aanhangen;
— c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,

CA.1 inuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.2 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 bileiþai

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 attin

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 aiþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 seinai

Status: not verified, lexically ambiguous.