Word analysis

Mark 10:7
CA inuh þis bileiþai manna attin seinamma jah aiþein seinai,
— ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα [καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ],
— Propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem, et adhærebit ad uxorem suam :
— For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
— Daarom zal een mens zijn vader en zijn moeder verlaten, en zal zijn vrouw aanhangen;
— c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,

Token: inuh

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þis

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Genitive Singular
    • Masculine Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bileiþai

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attin

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: seinamma

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiþein

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: seinai

Codex Argenteus, facs. 336 (fol. 38v)

Status: not verified, lexically ambiguous.