Word analysis

Mark 10:44
CA jah saei wili izwara wairþan frumists, sijai allaim skalks.
— καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος:
— et quicumque voluerit in vobis primus esse, erit omnium servus.
— And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
— En zo wie van u de eerste zal willen worden, die zal aller dienstknecht zijn.
— et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wili

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwara

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: wairþan

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: frumists

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sijai

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Optative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaim

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma alls: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 7: st.Adj. all, jeder, ganz
    • Strong Masculine Dative Plural
    • Strong Feminine Dative Plural
    • Strong Neuter Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: skalks

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.