Word analysis

Codex Argenteus, Mark 10:43

Mark 10:43
CA  ni swa sijai in izwis; ak saƕazuh saei wili wairþan mikils in izwis, sijai izwar andbahts;
— οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν: ἀλλ' ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος,
— Non ita est autem in vobis, sed quicumque voluerit fieri major, erit vester minister :
— But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister:
— Doch alzo zal het onder u niet zijn; maar zo wie onder u groot zal willen worden, die zal uw dienaar zijn.
— Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 swa

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 sijai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 ak

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 saƕazuh

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 wili

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 wairþan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 mikils

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 sijai

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 izwar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 andbahts

Status: not verified but unambiguous.