Word analysis

Mark 10:43
CA  ni swa sijai in izwis; ak saƕazuh saei wili wairþan mikils in izwis, sijai izwar andbahts;
— οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν: ἀλλ' ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος,
— Non ita est autem in vobis, sed quicumque voluerit fieri major, erit vester minister :
— But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister:
— Doch alzo zal het onder u niet zijn; maar zo wie onder u groot zal willen worden, die zal uw dienaar zijn.
— Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;

Token:

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: swa

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sijai

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Optative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: saƕazuh

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma saƕazuh: Pronoun, indefinite (Pron.)
    WS 1910, p. 113: mit 1. saei (1771) wer auch immer: πᾶς ὅστις M 10,32, ὃς ἄν (ἐάν) L 7,23 9,48 Mc 10,11.43, ὅστις ἐάν G 5,10, πᾶς ὁ m. Part. L 18,14. — 2. izei (ebd.) πᾶς ὁ m. Part. J 16,2 19,12. — 3. Neut. þataƕah þei was auch immer (3452) ὃ ἐάν J 15,7, ὃ,τι ἄν J 15,16 (m. Opt.).
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wili

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wairþan

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: mikils

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sijai

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Optative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwar

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andbahts

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.