Word analysis

Mark 10:50
CA  is afwairpands wastjai seinai ushlaupands qam at Iesu.
— ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναπηδήσας ἦλθεν πρὸς τὸν ἰησοῦν.
— Qui projecto vestimento suo exiliens, venit ad eum.
— And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
— En hij, zijn mantel afgeworpen hebbende, stond op, en kwam tot Jezus.
— L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus.

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

afwairpands

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified but unambiguous.

wastjai

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified but unambiguous.

seinai

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

ushlaupands

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified but unambiguous.

qam

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

at

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified but unambiguous.

Iesu

Codex Argenteus, facs. 343 (fol. 41r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.