Word analysis
- Mark 11:12
- CA jah iftumin daga || usstandandam im us Beþaniin gredags was.
- — καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ βηθανίας ἐπείνασεν.
- — Et alia die cum exirent a Bethania, esuriit.
- — And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
- — En des anderen daags, als zij uit Bethanie gingen, hongerde Hem.
- — Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: iftumin
Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)
- Lemma iftuma: Adjective, Comparative (Comparative)
WS 1910, p. 66: [nur in der Formel] "iftumin daga": am folgenden Tage
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: daga
Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)
- Lemma dags: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 24: Tag: "daga ƕammeh": täglich; "daga jah daga": tagtäglich; "dag hindar daga": Tag für Tag; "himma daga": heute
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: usstandandam
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma us-standan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 129: sich erheben, aufbrechen, auferstehn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: im
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: us
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma us: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 161: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Beþaniin
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma Beþania: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 19
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gredags
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma gredags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 50: hungrig
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.