Word analysis

Mark 11:12
CA jah iftumin daga || usstandandam im us Beþaniin gredags was.
— καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ βηθανίας ἐπείνασεν.
— Et alia die cum exirent a Bethania, esuriit.
— And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
— En des anderen daags, als zij uit Bethanie gingen, hongerde Hem.
— Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: iftumin

Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: daga

Codex Argenteus, facs. 345 (fol. 42r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usstandandam

Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)

  • Lemma us-standan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 129: sich erheben, aufbrechen, auferstehn
    • Present participle: Weak Neuter Dative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Beþaniin

Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gredags

Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 346 (fol. 42v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.