Word analysis
- Mark 12:3
- CA iþ eis nimandans ina usbluggwun jah insandidedun laushandjan.
- — καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔδειραν καὶ ἀπέστειλαν κενόν.
- — Qui apprehensum eum ceciderunt, et dimiserunt vacuum.
- — And they caught him, and beat him, and sent him away empty.
- — Maar zij namen en sloegen hem, en zonden hem ledig heen.
- — S'étant saisis de lui, ils le battirent, et le renvoyèrent à vide.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: eis
Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: nimandans
Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)
- Lemma niman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen [perfektives Simplex]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: usbluggwun
Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)
- Lemma us-bliggwan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 21: durchbleuen [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: insandidedun
Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)
- Lemma in-sandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 117: entsenden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: laushandjan
Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)
- Lemma laushandja: Adjective (Adj.u)
WS 1910, p. 81: mit leeren Händen
Status: not verified but unambiguous.