Word analysis

Codex Argenteus, Mark 12:4

Mark 12:4
CA jah aftra insandida du im anþarana skalk; jah þana stainam wairpandans [gaaiwiskodedun jah] haubiþwundan brahtedun jah insandidedun ganaitidana.
— καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον: κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν.
— Et iterum misit ad illos alium servum : et illum in capite vulneraverunt, et contumeliis affecerunt.
— And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
— En hij zond wederom een anderen dienstknecht tot hen, en dien stenigden zij, en wondden hem het hoofd, en zonden hem henen, schandelijk behandeld zijnde.
— Il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête, et l'outragèrent.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 aftra

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 insandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.5 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 anþarana

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 skalk

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 stainam

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 wairpandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 gaaiwiskodedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 haubiþwundan

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.15 brahtedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 insandidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 ganaitidana

Status: not verified but unambiguous.