Word analysis
- Mark 13:18
- CA aþþan bidjaiþ ei ni wairþai sa þlauhs izwar wintrau.
- — προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος:
- — Orate vero ut hieme non fiant.
- — And pray ye that your flight be not in the winter.
- — Doch bidt, dat uw vlucht niet geschiede des winters.
- — Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.
↑ Token: aþþan
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma aþþan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 13: adversat. Konj. adversat. Konj., stets am Satzanfang aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: bidjaiþ
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma bidjan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 20: unreg.abl.V.5 bitten, beten, betteln
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþai
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden - Lemma wairþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 167: wert, würdig, tauglich
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sa
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þlauhs
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma þlauhs: Noun, common, masculine (Mi ?)
WS 1910, p. 149: M(i) Flucht (vgl. aisl. flugr Mi)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: izwar
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma izwar: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 71: possess. Pron. euer
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wintrau
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma wintrus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 175: 1. Winter — 2. bei Alters- u. Zeitangaben für ἔτος Jahr
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.