Word analysis

Codex Argenteus, Mark 13:17

Mark 13:17
CA aþþan wai þaim qiþuhaftom jah daddjandeim in jainaim dagam.
— οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
— Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus.
— But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
— Maar wee den bevruchten en den zogenden vrouwen in die dagen!
— Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!

CA.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 wai

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.3 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 qiþuhaftom

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 daddjandeim

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 jainaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 dagam

Status: not verified but unambiguous.