Word analysis
- Mark 13:19
- CA wairþand auk þai dagos jainai aglo swaleika, swe ni was swaleika fram anastodeinai gaskaftais þoei gaskop guþ, und hita, jah ni wairþiþ.
- — ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ' ἀρχῆς κτίσεως ἣν ἔκτισεν ὁ θεὸς ἕως τοῦ νῦν καὶ οὐ μὴ γένηται.
- — Erunt enim dies illi tribulationes tales quales non fuerunt ab initio creaturæ, quam condidit Deus usque nunc, neque fient.
- — For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
- — Want die dagen zullen zulke verdrukking zijn, welker gelijke niet geweest is van het begin der schepselen, die God geschapen heeft, tot nu toe, en ook niet zijn zal.
- — Car la détresse, en ces jours, sera telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura jamais.
↑ Token: wairþand
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: auk
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma auk: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 14: nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29: denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þai
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: dagos
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma dags: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 24: Tag: daga ƕammeh: täglich; daga jah daga: tagtäglich; dag hindar daga: Tag für Tag; himma daga: heute
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jainai
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma jains: Pronoun, demonstrative (Adj.a)
WS 1910, p. 72: adj. Pron. nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst. jener
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: aglo
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma aglo: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 2: Drangsal - Lemma agls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 3: schimpflich
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swaleika
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma swaleiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 133: st.pron.Adj.a so beschaffen, ein solcher
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swe
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma swe: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 134: 1. rel. Adv. wie; bei Zahlenangaben gegen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: mit u. ohne waila sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swaleika
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma swaleiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 133: st.pron.Adj.a so beschaffen, ein solcher
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fram
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma fram: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 37: A. Adverb weiter L 19,28 - Lemma fram: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 37: B. Präposition m. Dat. von, von __ her zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: anastodeinai
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma anastodeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 9: Anfang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaskaftais
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma gaskafts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 47: 1. Erschaffung — 2. Geschöpf
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þoei
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Relat. der
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gaskop
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma ga-skapjan: Verb (irregular abl.V.6)
WS 1910, p. 123: unreg.abl.V.6 erschaffen (perfektiv)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: guþ
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (irregular Noun)
WS 1910, p. 51: Gott sehr häufig; fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. gþ G. gþs D. gþa; ausgeschrieben nur N.A.Pl. guda J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht ni sind gþa G 4,8).
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: und
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma und: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 156: I. m. Akk. (Richtung) bis zu: 1. räuml. — 2. zeitl. — 3. zur Bezeichnung des Grades — II. m. Dat. für, um etw.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: hita
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma hi-: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 57: Pronominalstamm der 'ich-Deixis' dieser: A. und hina dag: bis heute — A.Neut. und hita: bis jetzt — D. himma daga: heute; fram himma: von nun an
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþiþ
Codex Argenteus, facs. 357 (fol. 47r)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.