Word analysis

Mark 16:10
CA soh gaggandei gataih þaim miþ imma wisandam, qainondam jah gretandam.
— ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ' αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν:
— Illa vadens nuntiavit his, qui cum eo fuerant, lugentibus et flentibus.
— And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
— Deze, heengaande, boodschapte het dengenen, die met Hem geweest waren, welke treurden en weenden.
— Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s'affligeaient et pleuraient.

Token: soh

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
    • Feminine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaggandei

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gataih

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

  • Lemma ga-teihan: Verb (abl.V.1)
    WS 1910, p. 139: anzeigen, verkündigen [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Plural
    • Neuter Dative Plural
    • Feminine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wisandam

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Present participle: Weak Neuter Dative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Dative Plural
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Present participle: Weak Masculine Dative Plural
    • Present participle: Weak Neuter Dative Plural
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Present participle: Weak Masculine Dative Plural
    • Present participle: Weak Neuter Dative Plural

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: qainondam

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

  • Lemma qainon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 106: 1. [intrans.] weinen, trauern 2. [transit.] beweinen, betrauern
    • Present participle: Weak Neuter Dative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gretandam

Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.