Word analysis

Codex Argenteus, Mark 16:11

Mark 16:11
CA jah eis hausjandans þatei libaiþ jah gasaiƕans warþ fram izai, ni galaubidedun.
— κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ' αὐτῆς ἠπίστησαν.
— Et illi audientes quia viveret, et visus esset ab ea, non crediderunt.
— And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
— En als dezen hoorden, dat Hij leefde, en van haar gezien was, geloofden zij het niet.
— Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 eis

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 hausjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.5 libaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 gasaiƕans

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.10 izai

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 galaubidedun

Status: not verified but unambiguous.