Word analysis
- Mark 16:11
- CA jah eis hausjandans þatei libaiþ jah gasaiƕans warþ fram izai, ni galaubidedun.
- — κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ' αὐτῆς ἠπίστησαν.
- — Et illi audientes quia viveret, et visus esset ab ea, non crediderunt.
- — And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
- — En als dezen hoorden, dat Hij leefde, en van haar gezien was, geloofden zij het niet.
- — Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: eis
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: hausjandans
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þatei
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der - Lemma þatei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: libaiþ
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma liban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 84: leben
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gasaiƕans
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma ga-saiƕan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 114: erblicken [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: warþ
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fram
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma fram: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 37: weiter [L 19,28] - Lemma fram: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 37: [m. Dat.] von, von __ her [zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: izai
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: galaubidedun
Codex Argenteus, facs. 374 (fol. 187v)
- Lemma ga-laubjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 80: 1. glauben 2. anvertrauen
Status: not verified but unambiguous.