Word analysis
- Romans 9:13
- A swaswe gameliþ ist: Iakob frijoda, iþ Esaw fijaida.
- — καθὼς γέγραπται, τὸν ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ ἠσαῦ ἐμίσησα.
- — sicut scriptum est : Jacob dilexi, Esau autem odio habui.
- — As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
- — Gelijk geschreven is: Jakob heb Ik liefgehad, en Ezau heb Ik gehaat.
- — J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Ésaü.
↑ swaswe
Codex Ambrosianus A
- Lemma swaswe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Iakob
Codex Ambrosianus A
- Lemma Iakob : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Esaw
Codex Ambrosianus A
- Lemma Esaw : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.