Word analysis

Corinthians I 1:25
A unte so dwaliþa gudis handugozei mannam ....
— ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων.
— quia quod stultum est Dei, sapientius est hominibus : et quod infirmum est Dei, fortius est hominibus.
— Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
— Want het dwaze Gods is wijzer dan de mensen; en het zwakke Gods is sterker dan de mensen.
— Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

so

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

dwaliþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

handugozei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mannam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.