Word analysis
- Corinthians I 7:23
- A wairþa galaubamma usbauhtai sijuþ; ni wairþaiþ skalkos mannam.
- — τιμῆς ἠγοράσθητε: μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων.
- — Pretio empti estis : nolite fieri servi hominum.
- — Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
- — Gij zijt duur gekocht, wordt geen dienstknechten der mensen.
- — Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes.
↑ Token: wairþa
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden - Lemma wairþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 167: wert, würdig, tauglich
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: galaubamma
Codex Ambrosianus A
- Lemma *galaufs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 45: wertvoll
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: usbauhtai
Codex Ambrosianus A
- Lemma us-bugjan: Verb (irregular sw.V.1-j)
WS 1910, p. 23: [unreg.sw.V.1] erkaufen (perfektiv) für
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sijuþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþaiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: skalkos
Codex Ambrosianus A
- Lemma skalks: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 122: Knecht, Diener
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mannam
Codex Ambrosianus A
- Lemma manna: Noun, common, masculine (irregular Mkons)
WS 1910, p. 90: unreg.kons.M Mensch, mann
Status: not verified but unambiguous.