Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 8:12

Corinthians I 8:12
A swaþ~þan frawaurkjandans wiþra broþruns, slahandans ize gahugd siuka, du Xristau frawaurkeiþ.
— οὕτως δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τύπτοντες αὐτῶν τὴν συνείδησιν ἀσθενοῦσαν εἰς χριστὸν ἁμαρτάνετε.
— Sic autem peccantes in fratres, et percutientes conscientiam eorum infirmam, in Christum peccatis.
— But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
— Doch gijlieden, alzo tegen de broeders zondigende, en hun zwak geweten kwetsende, zondigt tegen Christus.
— En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.

A.1 swaþ~þan

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]swa + [2]~þ~ + [3]þan

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.2 frawaurkjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 wiþra

Status: not verified but unambiguous.

A.4 broþruns

Status: not verified but unambiguous.

A.5 slahandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 gahugd

Status: not verified but unambiguous.

A.8 siuka

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.9 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.10 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

A.11 frawaurkeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.