Word analysis

Corinthians I 8:12
A swaþ~þan frawaurkjandans wiþra broþruns, slahandans ize gahugd siuka, du Xristau frawaurkeiþ.
— οὕτως δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τύπτοντες αὐτῶν τὴν συνείδησιν ἀσθενοῦσαν εἰς χριστὸν ἁμαρτάνετε.
— Sic autem peccantes in fratres, et percutientes conscientiam eorum infirmam, in Christum peccatis.
— But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
— Doch gijlieden, alzo tegen de broeders zondigende, en hun zwak geweten kwetsende, zondigt tegen Christus.
— En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.

Token: swaþ~þan

Codex Ambrosianus A

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]swa + [2]~þ~ + [3]þan

This token was not recognized automatically.

Token: frawaurkjandans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma fra-waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 171: eine Sünde begehen; [reflexiv] "~jan sis": sich versündigen
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wiþra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: broþruns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: slahandans

Codex Ambrosianus A

  • Lemma slahan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 125: schlagen
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: gahugd

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: siuka

Codex Ambrosianus A

  • Lemma siukan: Verb (abl.V.2)
    WS 1910, p. 121: siechen, krank sein
    • Active Indicative Present 1st Person Singular
  • Lemma siuks: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 122: krank, schwach
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: Xristau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: frawaurkeiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma fra-waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 171: eine Sünde begehen; [reflexiv] "~jan sis": sich versündigen
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.