Word analysis

Corinthians I 10:32
A unufbrikandans sijaiþ jah Iudaium jah þiudom jah aikklesjon gudis,
— ἀπρόσκοποι καὶ ἰουδαίοις γίνεσθε καὶ ἕλλησιν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ,
— Sine offensione estote Judæis, et gentibus, et ecclesiæ Dei :
— Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
— Weest zonder aanstoot te geven, en den Joden, en den Grieken, en der Gemeente Gods.
— Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Église de Dieu,

Token: unufbrikandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sijaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iudaium

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiudom

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: aikklesjon

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudis

Codex Ambrosianus A

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.